martes, 2 de junio de 2020

ALIZIA AFMATUFAL MAPU MEW


Ajkvymi am, picinarki, ti pire ñi karifkarifkvnufiel azkintuxipawe?
Rume ejageci ka rume jakoleci zvgun may ga! Ti xvliq xuyvwafeyew reke wekuntu mew. Poyewvn mew ti pire zuamkvleci xuyvwpekefi aliwen ka lelfvn  egu, wvla tañi liq takun ñi tukulelam; feypipefi ci "fewla umawkeygvn poyen, antvgen wiño kvpale wvla"; feymew nepelu kom eygvn antvgen ñi akuyvm,  karv takuleygvn ka lef purukeygvn...rumel kvrvf ñi rulpakiawvn mew.
Ay, ejageci nvxamkantulen! -pi Alizia, bebvmnakvmrumelefi ti xvkonfvw ñi kuxafkuxaftukuwval-, pewmagen rvfxipay may gati! Rvf xokiwvn ti mawizantu coztapvbfaluwlu umawtukeci pegelley!

-LEWIS CARROLL, KOMVTUWE MEW


—¿Oyes la nieve golpeando sobre los cristales de la
ventana, gatito? ¡Qué sonido más agradable y más sua-
ve! Es como si estuvieran dándole besos al cristal por
fuera. Me pregunto si será por amor por lo que la nieve
besa tan delicadamente a los árboles y a los campos, cu-
briéndolos luego, por decirlo así, con su manto blanco; y
quizá les diga también «dormid ahora, queridos, hasta
que vuelva de nuevo el verano»; y cuando se despiertan
al llegar el verano, gatito, se visten todos de verde y dan-
zan ligeros... siempre al vaivén del viento. ¡Ay, qué cosas
más bonitas estoy diciendo! —exclamó Alicia, dejando
caer el ovillo para batir palmas—. ¡Y cómo me gustaría
que fuese así de verdad! ¡Estoy segura de que los bos-
ques tienen aspecto somnoliento en el otoño, cuando las
hojas se les ponen doradas!

-LEWIS CARROLL, A TRAVES DEL ESPEJO

No hay comentarios:

Publicar un comentario